
Small print
2012
Instalación: impresora y loop de papel
Traducción de partes de textos relevantes de la historia de Irlanda del Norte (Acuerdo de Viernes
Santo, Declaración de Downing Street, informes acerca del Bloody Sunday etc.). Cada fragmento, en
inglés, es copiado y pegado en Google Translator, que lo traduce a irlandés. El resultado es copiado
y pegado en Translator otra vez y traducido al inglés una vez más. La misma operación es realizada
del inglés al irlandés y del irlandés al inglés repetidamente, de modo que el texto final tiene un
significado diferente, incluso un sentido opuesto al original. La instalación final consta de un
papel en loop de cinco metros y una impresora que se activa al detectar un usuario en el espacio
expositivo.
Translation of parts of relevant texts in the Northern Ireland’s history (Good Friday Agreement,
Downing Street Declaration, Bloody Sunday reports…). Every excerpt is copied and pasted on Google
Translator, which translates it into Irish. The result is copied and pasted again and Google
Translator translates it into English once again. The same operation is done from English to Irish
and from Irish to English again and again, until the final text has a different meaning from the
original one, even it is the contrary. The final installation is formed by a five meters long paper
in loop and a printer that works when a user is detected.
Residencia en / Residency at Digital Arts Studios. Belfast (Northern Ireland)


Catherine Devlin